achaxun 时用工具

首页> 古诗大全>   

淇奥古诗赏析

更新时间:

《淇奥》

朝代:先秦

作者:佚名

全文:

瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。

拼音:

zhān bǐ qí ào, lǜ zhú yī yī. yǒu fěi jūn zǐ, rú qiē rú cuō, rú zuó rú mó. sè xī xiàn xī, hè xī xuǎn xī. yǒu fěi jūn zǐ, zhōng bù kě xuān xī. zhān bǐ qí ào, lǜ zhú qīng qīng. yǒu fěi jūn zǐ, chōng ěr xiù yíng, huì biàn rú xīng. sè xī xiàn xī, hè xī xuǎn xī. yǒu fěi jūn zǐ, zhōng bù kě xuān xī. zhān bǐ qí ào, lǜ zhú rú zé. yǒu fěi jūn zǐ, rú jīn rú xī, rú guī rú bì. kuān xī chuò xī, yī zhòng jiào xī. shàn xì xuè xī, bù wéi nüè xī.

《淇奥》的注译文
  • 译文
    看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。高雅先生是君子,学问切磋更精湛,品德琢磨更良善。神态庄重胸怀广,地位显赫很威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。
    看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神态庄重胸怀广,地位显赫更威严。高雅先生真君子,一见难忘记心田。
    看那淇水弯弯岸,绿竹葱茏连一片。高雅先生真君子,青铜器般见精坚,玉礼器般见庄严。宽宏大量真旷达,倚靠车耳驰向前。谈吐幽默真风趣,开个玩笑人不怨。
《淇奥》的注释
  • 注释
    淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。奥(yù):水边弯曲的地方。
    绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗(ē)猗:长而美貌。猗,通“阿”。
    匪:通“斐”,有文采貌。
    切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有修养。切磋,本义是加工玉石骨器,引申为讨论研究学问;琢磨,本义是玉石骨器的精细加工,引申为学问道德上钻研深究。
    瑟:仪容庄重。僩(xiàn):神态威严。
    赫:显赫。咺(xuān):有威仪貌。
    谖(xuān):忘记。
    充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,一般用玉石制成。
    琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。
    会弁(kuài biàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。
    箦(zé):积的假借,堆积。
    金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻一多《风诗类钞》主张为铜和锡,还说:“古人铸器的青铜,便是铜与锡的合金,所以二者极被他们重视,而且每每连称。”
    圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在举行隆重仪式时使用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭祀时使用。圭与璧制作精细,显示佩带者身份、品德高雅。
    绰:旷达。一说柔和貌。
    猗(yǐ):通“倚”。较:古时车厢两旁作扶手的曲木或铜钩。
    重(chóng)较,车厢上有两重横木的车子。为古代卿士所乘。
    戏谑:开玩笑。
    虐:粗暴。
《淇奥》更多内容
  • 《诗经》中有许多人物的赞歌,称赞的对象也很广泛。其中重要一类被称颂的对象,是各地的良臣名将。《淇奥》就是一曲形象的赞歌,而时间、地点、人物的指涉性不强,因此可以说,诗中形象并非实指,而是周王朝时代一个品德高尚的士大夫,具有泛指意蕴。全诗分三章,反覆吟咏。但在内容上,并不按诗章分派,而是融汇赞美内容于三章之中。这是因为诗歌本身比较短小,不能长篇铺叙,无法按称颂对象的各个方面一一分述,只能混涵概括,点到为止。同时,三章内容基本一致,就起了反复歌颂的作用,使听者印象更加深刻。

古诗大全工具简介:

古诗大全工具通常是一个集合了大量古诗词资源的平台或应用程序,它旨在帮助用户学习和欣赏中国古典文学。海量诗词库:包含从先秦到清朝各个时期的诗词作品,覆盖了众多著名诗人的作品。 原文展示:提供诗词的原始文本,保持其文学性和艺术性。 拼音标注:为诗词中的每个字提供拼音,帮助用户正确发音,特别是对于学习汉语的非母语者。 现代汉语翻译:将古诗词翻译成现代汉语,使读者更容易理解其含义。 注释解释:对诗词中的难词、成语、典故等进行注释,帮助用户深入理解诗词内容。