achaxun 时用工具

首页> 古诗大全>   

送客之江宁古诗赏析

更新时间:

《送客之江宁》

朝代:唐代

作者: 韩翃

全文:

春流送客不应赊,南入徐州见柳花。
朱雀桥边看淮水,乌衣巷里问王家。
千闾万井无多事,辟户开门向山翠。
楚云朝下石头城,江燕双飞瓦棺寺。
吴士风流甚可亲,相逢嘉赏日应新。
从来此地夸羊酪,自有莼羹定却人。(定却 一作:味可)

拼音:

chūn liú sòng kè bù yīng shē, nán rù xú zhōu jiàn liǔ huā. zhū què qiáo biān kàn huái shuǐ, wū yī xiàng lǐ wèn wáng jiā. qiān lǘ wàn jǐng wú duō shì, pì hù kāi mén xiàng shān cuì. chǔ yún cháo xià shí tou chéng, jiāng yàn shuāng fēi wǎ guān sì. wú shì fēng liú shén kě qīn, xiāng féng jiā shǎng rì yīng xīn. cóng lái cǐ dì kuā yáng lào, zì yǒu chún gēng dìng què rén. dìng què yī zuò: wèi kě

《送客之江宁》的注译文
  • 译文
    春江流水,你载着友人的小舟远去赴任,你不要迟滞;友人你乘舟南下,途经徐州,你可观赏到那里漫天飞扬的柳絮。
    江宁城中,朱雀桥畔,你可以静看那千年流淌的秦淮河水;悠悠乌衣巷中,你可以探访旧时王谢大家。
    城里乡下皆无多少事,老百姓安居乐业,一片悠闲;打开门窗,就可看见对面苍翠的青山。
    江宁城中,朝霞红艳满天;瓦棺寺旁,江上燕子双飞,一派恬然。
    吴地才子,风流倜傥,平易近人,与之相遇,自是高谈阔论,相见恨晚,岁月也因之日日变新。
    从来北方夸赞羊酪味美,其实江南的莼羹才更加可人。
《送客之江宁》的注释
  • 注释
    之:前往。江宁:县名,治所在今南京市,秦淮河贯穿全境。
    春流:即春天的水流。赊:延缓。
    徐州:此指古南徐州,与江宁同属润州。
    朱雀桥:横跨秦淮河上,东晋时王导谢安等豪门巨宅多在其附近。淮水:水名,其纵贯今南京市部分称秦淮河。
    乌衣巷:在今南京市秦淮河南。东晋时王谢等望族亦居此。王家:即王导家。
    闾:原指里巷里的门,此处代指城市。井:田地,此处代指乡下。
    石头城:古城名,故城在今南京市清凉山。城负山面江,南临秦淮河。六朝时为建康军事重镇。
    瓦棺寺:亦名瓦官寺,在故金陵凤凰台。寺有瓦官阁,高二十五丈。
    吴士:江宁古属吴国,故称当地读书人为吴士。风流:即洒脱放逸,风雅潇洒。
    此:一作“北”。羊酪:用羊乳制成的一种食品。
    莼(chún)羹(gēng):用莼菜烹制的羹。定却人:一作“味可人”。

古诗大全工具简介:

古诗大全工具通常是一个集合了大量古诗词资源的平台或应用程序,它旨在帮助用户学习和欣赏中国古典文学。海量诗词库:包含从先秦到清朝各个时期的诗词作品,覆盖了众多著名诗人的作品。 原文展示:提供诗词的原始文本,保持其文学性和艺术性。 拼音标注:为诗词中的每个字提供拼音,帮助用户正确发音,特别是对于学习汉语的非母语者。 现代汉语翻译:将古诗词翻译成现代汉语,使读者更容易理解其含义。 注释解释:对诗词中的难词、成语、典故等进行注释,帮助用户深入理解诗词内容。